Sunday, October 27, 2013

In the language of flowers, Quince means "HNNNG"

Today's release is a treat: a delicious new chapter of the "Floriography" series by Tooru Mizutani, detailing Hiroki and Rena's first time together. A bit light on the action, really, but a pretty nice read nonetheless. The book was chosen by Cucumis Sativus himself, also responsible for the translation— a round of applause for the man!


This is apparently only the first part of the story the author originally planned to write— though I have no idea whether the second part was actually released or not, as I can't find any raws for that. Oh, and about the title— marmelo is a Portuguese loanword adopted by the Japanese for the quince blossom. In floriography, this flower can symbolize playful temptation or enticement when included in an arrangement, which fits the content of the doujin perfectly.

See ya!

3 comments:

  1. Thanks for the share!! Very nice read! Looking forward to a sequel (if its going to happen)

    ReplyDelete
  2. The continuation is in C84

    nagomiweb.jp/cgi-bin/detail.cgi?user=et080948&id=B3-CK0018-N0039

    ReplyDelete